Cada cosa tiene un nombre ─o varios, aunque lo ideal es que sea uno solo─. Además, los nombres de las cosas tienen que ser lo más válidos o correctos que sea posible ─no vale llamarle de cualquier forma a cada cosa─. Ya hablamos de semántica lingüística en otra ocasión, haciendo referencia a varios términos, pero no incluimos este en concreto sobre cómo llamar a «la otra mano», la que no empuña el arma, es decir, la que no agarra la empuñadura del arma ─sea pistola o fusil─. Sinceramente, nos llama la atención que haya quien la llame «mano reactiva», por varias razones.
Obviamente, no tiene sentido cambiarle el nombre a las cosas y buscar aquel que le guste más a cada uno, porque eso dificultaría demasiado el entendimiento. Por eso existen cosas como el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), que establece el nombre y significado de cada cosa, ¿verdad? Tampoco tiene mucho sentido que se le busque un nombre diferente a una cosa, solo por diferenciarnos del resto, como si hubiéramos descubierto la pólvora. Lo bonito es que al hablar de un tema, como puede ser el tiro y las armas de fuego, nos entendamos porque hablamos el mismo idioma y, por tanto, le llamamos igual a las cosas, por su nombre. No tiene por qué ser el que más le guste a cada uno, si no el que corresponda, que no es raro que sea el más utilizado y, además, el más válido y correcto.
Pues bien, al hablar de las dos manos cuando se utiliza un arma de fuego, sea corta o larga (pistola o fusil), para diferenciar una de la otra, se suele hablar generalmente de mano de empuñe [grip hand, en inglés], término que resulta bastante descriptivo: es la mano que empuña el arma, la mano que agarra la empuñadura del arma. También se puede encontrar el término «mano fuerte» [strong hand, en inglés], que no es muy descriptivo, o también «mano dominante» [dominant hand, en inglés], para referirse precisamente a la mano que suele dominar las acciones que se realizan con las manos (empuñar un arma, escribir, utilizar el tenedor).
Como siempre, puedes utilizar las búsquedas en Google o Google Ngram para conocer la popularidad de un término u otro ─aunque el más popular no tiene por qué ser el más válido y correcto (puede que cocreta o almóndiga sean términos populares)─.
En cuanto a la forma de llamar a «la otra mano» ─la que no agarra la empuñadura del arma─, el término «mano débil» [weak hand, en inglés] es, o era, muy popular, aunque no es verdad ni descriptivo porque realmente esa mano no es débil, e incluso puede ser más fuerte que la otra mano. Para no llamarla débil (a la mano) ─a ver si alguno se ofende por considerarlo machista y heteropatriarcal😉─, alguno optó por llamarla «mano menos fuerte» [less strong hand, en inglés], que tampoco es descriptivo y ya veríamos si es menos fuerte o no. Otra opción bastante razonable es decir «mano no dominante» [non-dominant hand, en inglés], que resulta totalmente descriptivo, sencillamente es la mano que no es la dominante. Incluso se puede hablar de «mano contraria» [opposite hand, en inglés], también muy descriptivo.
Otro término poco común ─tanto en inglés como en español─ que nos hemos encontrado alguna vez para referirse a la otra mano es «mano reactiva» [reactive hand, en inglés], que ateniéndonos objetivamente al significado de «reactiva» no nos parece que pegue demasiado. Además, si una mano es «reactiva», ¿la otra es la «activa»? ¿la «pasiva»? ¿la «proactiva»? Si nos ceñimos al DRAE, decir mano «reactiva» significa decir mano «que produce reacción», es decir, mano «que produce acción que se opone a otra acción». Puede que quien acuñó este término pensó que la mano de empuñe es «la activa» ─que produce una acción─, y la otra mano es «la reactiva» ─que produce una acción que se opone a la acción de la otra mano─. Quizás podría ajustarse a lo de «empujar-tirar» de la tensión isométrica propia de la posición/postura Weaver, pero no a la contracción estática de la isósceles moderna.
Hasta ahora nuestro término preferido era «mano de apoyo», simplemente por considerarlo válido y correcto, además del que más nos hemos encontrado ─tanto en español como en inglés─. Sin embargo, no llega a ser el más correcto y válido, porque si empuñamos con la «mano no dominante», entonces esta pasa a ser la «mano de empuñe» y la «mano dominante» pasa a ser la «mano de apoyo». Por ejemplo, si vamos a tirar a una sola mano, con la «mano no dominante», esa sería literalmente la «mano de empuñe». ¿Entonces cómo le dices a alguien que en lugar de tirar con la diestra que tire con la otra mano? Si, cierto es que estamos rizando el rizo y posiblemente todos entendamos que nuestra «mano de empuñe» es aquella con la que normalmente empuñamos: nuestra mano dominante. Pero, puede dar lugar a confusión y lo cierto es que no es totalmente correcto. Así que se podría decir que lo más válido y correcto sería hablar de «mano dominante» y «mano no dominante», que ─salvo en el caso de una persona ambidiestra 😱─ no deja lugar a dudas, tanto al hablar de fusil como de pistola.
¡Ale! ¡ahí te dejamos eso para que te comas la cabeza!
.
El problema aparece cuando la «mano dominante» para tiro no es la misma que la usada normalmente para hacer otras cosas.
Creo que bastaría con decir la mano que empuña normalmente y la mano que no, eso lo entiende cada tirador, ya que sabe con que mano empuña y con cual no.
Aunque no mole ni sea un termino muy táctico, con lo cual no seremos ni entrenaremos a «killers» y, lo que es peor, no ganaremos dinero inventando términos y técnicas