Más que impertinentes lo que intentamos ─sin que tengamos por qué conseguirlo─ es ser rigurosos en cuanto a la terminología y eso de «amok» nunca nos ha llegado a convencer, porque ─entre otras cosas─ no nos parece para nada acertado. No llegamos a entender el origen, el significado y la justificación del uso de ese término para referirse a lo que creemos que resulta mucho más acertado y descriptivo llamar «incidente violento activo (IVA)» [active violent incident (AVI)] ─como categoría genérica─ e «incidente de tirador activo (ITA)» [Active Shooter Incident (ASI)] ─como un caso particular dentro de dicha categoría─, como explica este sencillo párrafo de un artículo anterior:
«Un incidente violento activo (IVA) [active violent incident (AVI)] […] se define como una acción violenta dirigida contra la población civil que se encuentra en curso en el momento de realizar la primera intervención» y «representa una de las operaciones del ámbito civil más exigentes para un primer interviniente. Entre los IVAs en el ámbito civil se incluyen incidentes de tirador activo (ITAs) [active shooter incidents (ASIs)], ataques con artefactos explosivos improvisados (AEIs) [improvised explosive devices (IEDs)], incidentes que supongan una acción violenta en curso a la llegada de los primeros intervinientes, etc. La propia definición de IVA implica que los planes de acción inmediata y los procedimientos operativos estándar [standard operating procedures (SOPs)] de respuesta se inicien al mismo tiempo que los intervinientes se están desplazando a la escena, dictando instrucciones tácticas, operativas y estratégicas entre las que se incluye lo relativo a colocación de los vehículos, avenidas de aproximación, gestión del público, mando unificado y respuesta unificada a los heridos para proporcionar el tratamiento óptimo y realizar la evacuación de los heridos». [Fuente]
Volviendo al término «amok», se trata de un término que escuchamos por primera vez por estos lares ─puede que no hace tanto, posiblemente hace menos de cinco años─, es decir, en España, y que no hemos encontrado en ninguno de los documentos o artículos que hayamos podido leer en inglés ─que no son pocos y nos sirven de referencia─. Eso desde un principio nos pareció una pista ─como diría Pat Rogers─ y a poco que buscamos ─y seguimos buscando─ información sobre el tema nos queda más claro que «amok» no es el término más acertado ni utilizado ─lo que no quiere decir que no se pueda utilizar─.
Pero vayamos por partes. Lo primero es comprobar la definición del término «amok».
Para empezar comprobemos la definición del término «amok» que recoge el Diccionario de la Real Academia Española: «entre los malayos, ataque de locura homicida».
Comprobemos también las definiciones del término «amok» que recoge, por ejemplo, el Diccionario Merriam-Webster, de lengua inglesa, que son las siguientes:
amok \ə-ˈmək, -ˈmäk\
variante (menos habitual): amuck \ə-ˈmək\
nombre:
episodio de agresión repentina contra múltiples personas u objetos, normalmente por parte de un único individuo tras un periodo de incubación, que tradicionalmente se ha considerado que se produce especialmente en la cultura malaya, pero que actualmente se ve cada vez más como una conducta psicopatológica que se da por todo el mundo en muchos países y culturas.
Primer uso conocido: 1665.
adverbio:
1. de forma totalmente incontrolada, salvaje, furiosa.
2. en un estado de histeria asesina.
Amok se introdujo por primera vez en la lengua inglesa a mediados de los años 1600 como un nombre con el significado de «histeria asesina». En el siglo XVI visitantes del sudeste asiático informaron por primera vez de un trastorno psiquiátrico conocido en lengua malaya como amok. Normalmente la persona afectada (habitualmente un hombre malayo) atacaba histérico a los transeúntes y mataba a todo el que se encontraba hasta que se desplomaba o lo mataban. Para el siglo XVII los angloparlantes habían adoptado el término amok, tanto en forma de nombre como de adverbio, así como la frase run amok, traducción del verbo malayo mengamok. Actualmente se admite que la conducta psicopatológica a la que se refiere el nombre amok se produce por todo el mundo en muchos países y culturas. En cuanto al adverbio, el tiempo ha suavizado su naturaleza violenta; hoy día suele describir las acciones del rebelde y no del asesino.
Primer uso conocido: 1672.
adjetivo:
poseído o motivado por una histeria violenta o asesina incontrolable.
Primer uso conocido: 1944.
Otro dato interesante es la traducción al español del término «amok» que recogen los diccionarios inglés-español: «fuera de control, desbocado, frenético, enloquecido»; o para el término «run amok»: «correr a ciegas, correr enloquecidamente, enloquecerse, desbocarse».
Por otra parte, el trastorno psiquiátrico que se denomina «amok» viene recogido en la 10ª edición de la Clasificación Internacional de Enfermedades (CIE-10) de la Organización Mundial de la Salud (OMS), del año 1992, así como en el texto revisado de la 4ª edición del Manual Estadístico y Diagnóstico de Trastornos Mentales [Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM-IV-TR)] de la Asociación Estadounidense de Psiquiatría [American Psychiatric Association (APA)], del año 2002, pero fue eliminado de la última edición de este manual (DSM-5), del año 2013.
«amok Episodio disociativo caracterizado por un periodo de incubación seguido por un estallido de comportamiento homicida, agresivo o violento dirigido contra personas u objetos. Este episodio suele ser provocado por un sentido desprecio o insulto y parece que se presenta solo en varones. El episodio suele ir acompañado de ideas persecutorias, automatismo, amnesia, agotamiento y una vuelta al estado premórbido tras el episodio. Algunos casos de amok pueden producirse durante un breve episodio psicótico o constituir el inicio o una exacerbación de un proceso psicótico crónico. Los primeros informes que utilizaron este término procedían de Malasia. Un patrón de conducta similar se encuentra en Laos, Filipinas, Polinesia (cafard o cathard), Papúa Nueva Guinea y Puerto Rico (mal de pelea), y entre los Navajo (iich’aa)». [Fuente]
En resumen, creemos que queda claro que el término «amok» originalmente se circunscribe a la cultura malaya y hace referencia a alguien que se le va la cabeza y la emprende con todo el mundo e intenta matar a todo el que se cruza en su camino, sin que ello suponga necesariamente liarse a tiros. Esto deja patente que el término «amok» está ligado a un diagnóstico y a una cultura, y no al hecho en sí ni al medio empleado para matar. Queremos decir con ello que ─tomando la definición al pie de la letra─ un incidente de tirador activo podría denominarse «amok» si el tirador es una persona malaya que sufre dicho trastorno psiquiátrico, datos que posiblemente NO sean conocidos cuando se produzca un incidente de este tipo. Lo mismo sucede con cualquier otro incidente violento activo ─independientemente de la motivación y medio empleado─, que teóricamente para ser «amok» su/s protagonista/s ha/n de ser de origen malayo y sufrir dicho trastorno psiquiátrico. De todas formas, que pudiera diagnosticarse como «amok» no parece algo relevante desde el punto de vista de la intervención.
De ahí que al menos a nosotros no nos parezca ni mucho menos acertado denominar «amok» a un incidente de tirador activo o cualquier otro incidente violento activo. Puede que esas sean también las razones por las que no se suele encontrar este término en documentos y artículos en inglés. Aunque parezca que hay un experto en este tema ─y casi cualquier otro─ detrás de cada árbol y debajo de cada piedra, lo cierto es que no es tan fácil encontrar buenas ─aunque haya muchas─ referencias bibliográficas sobre los incidentes de tirador activo.
Y ahora ya que cada uno lo llame como quiera, pero a las cosas si se las llama por su nombre casi que mejor ─no hace falta buscarles otro─.
.
Estoy con el autor del artículo.
En mi opinión creo que simplemente se ha encontrado una palabra que significaba algo similar a lo que se quería transmitir y además ‘sonaba bien’, jeje
Buenas noches, don Jorge.
Pues entonces le había entendido yo mal. Efectivamente AMOK sólo serían situaciones en las que un paciente psiquiátrico, o enajenado equivalente, la lía, o bien situaciones como la que se refleja en la película «Un Día de Furia».
En el CNP la diferencia entre protocolo y procedimiento es muy importante. Un procedimiento es una herramienta, que puedes usar o no, pero que es enteramente responsabilidad tuya. Por ejemplo, engrilletar. Puedes o no engrilletar a un detenido y si lo haces, puedes hacerlo por delante, o por detrás, o en táctico. Sea lo que sea lo que hagas, el resultado será enteramente tu responsabilidad (por ejemplo si se escapa, o se autolesiona o lesiona a otras personas). Si algo sale mal, te exigirán responsabilidades personales.
Ahora bien, por otro lado tienes protocolos. Un protocolo es una forma de actuar estandarizada, para todos igual, y que está escrita, negro sobre blanco, en el manual correspondiente. Por ejemplo, el protocolo de entrada en calabozos (cuando algún detenido se atrinchera dentro). En este caso la responsabilidad no es personal del policía, sino de la Adminitración, que es la que te dice exactamente lo que tienes que hacer, cuándo y cómo. Si algo saliera mal (policías lesionados, por ejemplo) no se les puede exigir responsabilidades a los actuantes, puesto que estos siguen el manual.
Pues bien, lo que se enseña en el CNP para casos que han dado en llamar (de forma poco acertada, como hemos dicho) AMOK es un procedimiento. No un protocolo. A partir de ahí, que cada uno saque sus conclusiones.
Muchas gracias por su respuesta.
Efectivamente, Carlos, que sea un término de origen malayo no quiere decir que no se pueda utilizar en cualquier otra lengua, de hecho, no es raro que el español adopte palabras procedentes de otros idiomas como pasa en el caso de los anglicismos. Por ejemplo, el diccionario de la RAE incluye tanto el término fusil como rifle, al igual que ha recogido el término amok. Pero la cuestión es que el término tenga ese significado y no otro. De esta forma, no tendría sentido adoptar el término rifle y darle el significado de escopeta, sino el significado tiene de por sí tiene en su lengua de origen. De ahí que si a algo se le quiere llamar amok no hay ningún problema, pero que se trata de eso y no de otra cosa. El problema es que pocos casos habrá entre los incidentes violentos que se puedan calificar de amok, para lo cual primero habrá que tener un diagnóstico del autor y eso desde luego no va a llegar mientras el incidente sea activo, sino ya más tarde cuando se haya resuelto o finalizado la situación.
En cuanto a la diferencia entre protocolo y procedimiento, bienvenidas sean tus explicaciones. Mientras tanto la definición del diccionario para protocolo es «secuencia detallada de un proceso de actuación científica, técnica, médica, etc.» y para procedimiento «método de ejecutar algunas cosas». De tácticas, técnicas y procedimientos tenemos un artículo anterior: http://tirotactico.net/2011/06/04/68
Gracias por tus comentarios.
Un saludo.
hola
gracias por tu explicaciones, y tu rapida contestacion sobre el Concepto Amok, ademas han habido otros comentarios al respecto de otros compañeros que giraban en el mismo entorno, de las diferencias, entre Amok. o Tirador Activo
Bien pero perdona que insista me has enviado algunos enlaces en Español, sobre como intervenir, en un caso de tirador activo, pero por lo que he leido estos hacen referencia a los que lo sufren en el momento, hasta que llega la policia, etc
Mi deseo si es posible, es que expliques los procedmimiento tacticos que tienen en EEUU, u en otros paises Europeos para resolver, tacticamente el incicente del tirador activo, para poder comparar o aprender algo con respecto al nuestro …..llamese como se quierea Amok etc
gracias, y un saludo
Buenos días, estimado don Jorge. Me temo que tengo sentimientos encontrados con su artículo.
Por un lado coincido en que usar el término Amok para cualquier incidente de asesinato o heridos múltiples llevado a cabo por una o varias personas, me parece tonto. Y me lo parece porque no es lo mismo un incidente como el Utoja (o como se escriba), que la matanza de Columbine, los ataques con arma blanca o el de la sala Bataclán. Y en mi empresa (CNP) lo engloban todo en el mismo procedimiento (que no quieren llamarlo protocolo, y aquí la semántica es muy importante, y si queréis luego os explico la diferencia en el CNP entre procedimiento y protocolo).
En este sentido estoy completamente de acuerdo con usted y me gusta mucho más AVI (si no hay armas de fuego) o ASI (si sí las hay). Además, la respuesta no debiera ser la misma en cada situación. Creo yo.
En lo que no coincido es en no sea adecuado porque es algo de Malasia, o de otras culturas que lo reconocen así. Creo que es un poco lo que llaman reducción al absurdo. Hay muchos y más variados y de más peso, motivos para no llamarlo así que sea porque es algo propio de otros países.
En fin, siga usted así, que aunque no siempre coincidamos, siempre es instructivo leer a alguien que se documenta y expone sus opiniones razonadas y argumentadas.
Un saludo.
Jesús, no lo entiendo. Si lo que se pretende es unificar lo suyo es un término genérico que englobe este tipo de incidentes violentos activos y las características de un amok no son nada genéricas sino muy concretas. Basta con adoptar el mismo término y definición, como se ha hecho con otras cuestiones como las «armas no letales».
Pongamos por caso aquella famosa matanza en la isla de Noruega en la que Breivik se lió a tiros con todo el que pillaba. Fue algo deliberado y no súbito ni fruto de una súbita y espontánea explosión de rabia salvaje, así que no se ajusta a las características de un amok, ¿cómo lo llamamos entonces? Lo podemos llamar incidente de tirador activo y así da igual si el diagnóstico psiquiátrico posterior es uno u otro.
La utilización de la palabra AMOK se decidió en un intento de unificar y definir unas TTP’s determinadas en el ámbito policial europeo, debido a que los diferentes idiomas utilizados no proporcionaban una definición igual en cada país.
Sin ser malayos, se suele explicar claramente que lo importante de la definición son varias palabras que definen estos actos, como “ataque súbito”, “locura”, “víctimas múltiples”, “súbita y espontanea explosión de rabia salvaje”, etc, etc.
Asimismo, se ha definido así por la menor utilización de armas de fuego en el ámbito europeo, cosa que no ocurre en Estados Unidos. Aunque esto puede cambiar.
No obstante y, para enredar más las cosas, en nuestro propio país, diferentes Cuerpos policiales dan una definición muy dispar una de otra.
Lo que crea aún mayor confusión es considerar un Active Shooter y/o AMOK en el ambiente en que se empezaron a suceder este tipo de actos (juvenil, estudiantil, laboral) a un ataque terrorista en toda regla, ya que las motivaciones, fines, ideología del autor/es, objetivos, preparación y armas/objetos utilizados para cometer la agresión pueden ser muy diferentes.
Un saludo
Posiblemente lo que crea más confusión sea que se está utilizado una misma palabra para hechos totalmente diferentes, lo que podríamosLa utilización de la palabra AMOK se decidió en un intento de unificar y definir unas TTP’s determinadas en el ámbito policial europeo, debido a que los diferentes idiomas utilizados no proporcionaban una definición igual en cada país.
Sin ser malayos, se suele explicar claramente que lo importante de la definición son varias palabras que definen estos actos, como «ataque súbito», «locura», «víctimas múltiples», «súbita y espontanea explosión de rabia salvaje», etc, etc.
Asimismo, se ha definido así por la menor utilización de armas de fuego en el ámbito europeo, cosa que no ocurre en Estados Unidos. Aunque esto puede cambiar.
No obstante y, para enredar más las cosas, en nuestro propio país, diferentes Cuerpos policiales dan una definición muy dispar una de otra.
Lo que crea aún mayor confusión es considerar un Active Shooter y/o AMOK en el ambiente en que se empezaron a suceder este tipo de actos (juvenil, estudiantil, laboral) a un ataque terrorista en toda regla, ya que las motivaciones, fines, ideología del autor/es, objetivos, preparación y armas/objetos utilizados para cometer la agresión pueden ser muy diferentes.
Un saludo
Alberto, gracias por tu comentario.
En cuanto a la forma de intervenir, hace unoa días colgamos en el perfil de facebook del blog la documentación que facilita en español el Ministerio de Interior estadounidense [Department of Homeland Security]. Lo copio aquí por si te sirve de algo:
Si quieres saber algo más sobre la forma de actuar ante un incidente de tirador activo, aquí tienes unos cuantos documentos «en español» que te pueden aclarar un poco las ideas, aunque posiblemente ya hayas leído o escuchado algo sobre este tema de boca de tantos expertos, que nunca faltan.
https://www.dhs.gov/publication/active-shooter-resources-spanish
un saludo
como introduccion, dicho articulo me parece bien, origenes, definicion del concepto, en sus diversas variedades y idiomas, Nepali, Español. Ingles, etc y doy por hecho que si dicho articulo tendra una segunda o incluso tercera parte, como las buenas series de TV, o de la gran pantalla.
De todas formas si es cierto que España como siempre cuando buscan definiciones a conceptos y situaciones diversas, siempre tienen que rebuscar lo dificil, y poco coherente para darle un nombre
Ademas, «Amok» para complicar mas las cosas, las diversas fuerzas de seguridad, como somo tantas, bien unas u otras le han dado mas ambitos de conflicto, a la dichosa palabra a la semantica de la palabra, enfermo violento, agresor….terrorista etc
Pero, hagamos de la capa un sallo y aceptemos, todas las definiciones y conceptos…..seria interesante hablar, sobre las tacticas y tecnicas de como resolver como primeros actuante una situacion de de este tipo…..ademas del tema TCCC……
observo que en los foros, en donde se platica y se comenta todos estos temas, dando soluciones y explicaciones a todo, veo que este tema parece que desean eludirlo,
Pues fíjate que yo pensaba que eran tres pies, hasta que me puse a comprobar ─como con lo de amok, jajaja─ el origen del dicho, y resulta que como el gato ya tiene cuatro pies no tiene sentido buscarle tres y por eso son cinco los que se le buscan.
Ja ja ja… Cinco pies ?
No se dice «no le busques tres pies al gato» ????
Buen articulo, gracias.
Pues de momento vamos a ver qué nos acarrea la vuelta al cole después del verano y dejemos los acarreos en TC3. Lo cierto es que yo de TC3 estoy muy pez, así que te dejo un documento «en español» traducido por la Academia Politécnica Naval de Chile por si ahí encuentras algo de acarreos de esos.
http://www.apolinav.cl/wp-content/uploads/2016/06/cartilla-C4-actualizacion-TCCC-28jun2016.pdf
Y dime tú ¿por qué llamarlo acarreos, de acarrear? Según el DRAE «acarrear»
Der. de carro1.
1. tr. Transportar en carro.
2. tr. Transportar de cualquier manera.
3. tr. Ocasionar, producir, traer consigo daños o desgracias.
Cómo siempre, muy interesante.
¿Para cuando uno de acarreos en TC3?